tisdag 22 februari 2011

Pausmusik




Inte minst för Bob Dylan-parodins skull.
Nä, inte för "never be working when they oughta should"s skull.
Prokrastinering finns inte.
Apropå skull (Yorrick) såg jag en Hamletföreställning på TV i söndags och följde tidvis med i texten - de hade strukit en hel del, man gör ofta så i Shakespeare, vilket fick mig att tänka på något som var avsett som en blankvers i Myggor och tigrar, men som måste ändras:
"Jag sitter här och röker hasch som jag har fått av Tomas" (det är inte exakt blankvers, ett par jamber för mycket, men avsikten var att rytmen skulle likna To be or not to be that is the question). Jag måste slåss som fan för att det inte skulle strykas, det hade eventuellt kunnat vara åtalbart tydligen, och så småningom ledde det till den kompromiss som står i Myggor och tigrar.
Det blev inte blankvers... För att rädda innehållet fick jag där konstra lite med formen. Samtidigt är det så, när en bok är en helhet, att form och innehåll är ett. Det är därför författare kan verka som hårklyvare, de kan ge ett oresonligt intryck, som om varenda stavelse i deras böcker hade en alldeles speciell ytspänning som står i förhållande till alla andra stavelsers ytspänning.
Tillbaks till Hamlet: i Shakespeare stryker man nog rätt mycket för att få upp tempot, nu satt jag där med pjäsen i knät och tänkte: "nä, varför hoppade de över det där?" Och återigen apropå To be or not to be så kom jag att tänka på Jan Guillous självmordsartikel om mig.
Några planer på att storma Parnassen, "återta ställningarna", "slå fast positionen", har jag inte. Alla verkliga skandaler är långsamma.
Jag tror att jag har utlyst bloggpaus tidigare men inte kunnat låta bli att fortsätta ändå... Så plötsligt kanske det kommer en "komposition" eller ett hugskott, jag vet inte. Det är fritt och obegränsat. Men det är möjligt att det blir en längre paus nu.

19 kommentarer:

  1. Nu fick jag äntligen inspiration - efter alla år med den Zappaskivan i min ägo - att till slut slå upp vad tusan en 'flake' är för något i sammanhanget:
    "An unreliable person; someone who agrees to do something, but never follows through."

    SvaraRadera
  2. Johnny: jag och min bästis försökte dechiffrera Zappa i fjortisåldern - mycket slang och uttryck som inte direkt står i lexikon - flakes tror jag att vi gick bet på. Jag har hört en definition långt senare som liknar din. Vad blir det på svenska - lova runt och hålla tunt är ju ett fint gammalt talesätt, men vad kallar man en sån person?
    Kul att du har skivan! Själv har jag inte tröttnat ett dugg på den sen Bobby Brown var en jättehit.

    SvaraRadera
  3. Maja,

    Greetings from Bacalar long time I havent come back to your blog (online translators are not so good, so I always kind of make my own ideas of what you are writing ;) ) anyway I keep coming...Hope we can soon get translations of your other books.

    Un Abrazo!!

    http://puertopirata907.blogspot.com/2010/07/pompeji-bacalar.html

    SvaraRadera
  4. Hello Arturo,
    google-translations are very unreliable, as most online translations, for sure! I hope that my other books will be translated too in time, you never know. I hope everything is fine in Bacalar, a fantastic place.

    SvaraRadera
  5. Maja ahora como tienes seguidores desde Méjico no puedes dejar de escribir en tu blog. Enhorabuena parece que hiciste buenos amigos en Estados Unidos Mexicanos. Entonces no has contado toda la historia de tu visita en este país de mil maravillas, el mero mero México. Además te perdiste la visita a Las Mañanitas en Cuernavaca. Tienes que ir allá la próxima vez.

    Me alegro mucho que haya personas en Méjico que también siguen lo que escribes.

    Är det någon som kommer ihåg Frank Zappa skämten som florerade under kanske en vecka i Sverige för några decennier sedan? Typ ”Är det där Frank Zappa?”, ”Näe, Frank schappa.”

    SvaraRadera
  6. Den provinsiellt färgade diskussionen om litteratur - med skrytsamma utvikningar till pursvenskars europeiska måste-se-orter - här är lite enformig.
    US Marshal Chris Madsen dog i alla fall med Djuna Barnes´ Nightwood på sitt nattduksbord. Den låg vid sidan om hans Colt ´45.

    Edgard J Svantesson, on the road

    SvaraRadera
  7. Tänka sig; hur det ä, att man inte kan se Hamlet utan att tänka på sig själv. Jag vet. Men jag kan försäkra dig, det blir svårare med åren: Att inte tänka på Hamlet i stället. Förmodligen beror det på att man blir så gaggig att man glömmer bort sig själv. Vad var det nu jag sa...?

    SvaraRadera
  8. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera
  9. "to take arms against a sea of troubles" är ju en katakres, den brukar nämnas i stilistikhandböcker har jag för mig. Men en helt ok sådan: man kan tänka sig någon som går på en strand och fäktas med svärd mot stora vågor som rullar in.

    SvaraRadera
  10. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera
  11. clam: En fasansfull prylbod, att vara-monologen.
    Jag kan inte låta bli att undra, som tankeexperiment, hur det skulle vara att stryka allt det berömda ur Shakespeare och sätta upp en pjäs med bara det som brukar strykas.
    Sen skulle man då i och för sig kunna antyda det andra - kanske vara riktigt löjligt modern och låta ett fönster stå öppet mot ett hav där det går en typ med kulspruta och skjuter på vågorna (ville man göra monty python av det skulle det väl trappas upp successivt, så att han börjar med en värja, det funkar inte så då försvinner han ur bild (alltså man ser honom inte längre genom fönstret), men han kommer tillbaks med en pistol, skjuter på vågorna, det funkar inte heller osv (via kulspruta till bulldozer).
    Samtidigt framför skådespelarna på scenen BARA sånt som brukar strykas.
    Njä...

    SvaraRadera
  12. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera
  13. Ja, Spike Jones. Något som ofta stryks ur Shakespeare är pukor och trumpeter - ofta ska egentligen en högvälboren persons ankomst på scenen annonseras med en fanfar, enligt anvisningarna i originalet. Men idag ger det bara ett komiskt intryck, så det brukar man ransonera med eller ta bort helt.
    Så om man gör en shakespeareuppsättning med bara sånt som är borttaget, haha... Då kan det bli mycket pukor och trumpeter. Där kunde Spike Jones göra en insats.

    SvaraRadera
  14. Rättare sagt, jag tror att det är så - alltså rätt många anvisningar om fanfarer. Inte när rollgestalterna är för sig själva, utan då det är mer officiella tillställningar.

    SvaraRadera
  15. …Och jag som var gråtfärdig att du kanske aldrig kommer tillbaks efter din utlysta bloggpaus.
    Eller var den bara en shakespeareuppsättning
    Men till ämnet (och lite till!) är det värt att minnas eller gå igenom Hamlets ursprung och etymologin…
    Från Amlóði till Hamlet...
    Ambluþe - To be or not to be, that is the question!

    SvaraRadera
  16. Valens... Inte vill jag sluta blogga helt. Men lite paus kan det bli.
    Amblupe (lyckas inte få till rätt tecken, det får bli p) - va? Hamlets etymologi, det var nåt jag inte tänkt på, vad är det?

    SvaraRadera
  17. Idag kanske Hamlet borde förföljas av champagne, och svärden riktas mot champanjehuvuden så snart celebert folk gör entré, och ler i en fontän av skumpa. Hur länge är det kul?

    Jag gillar bättre dina svärd mot vågorna.

    SvaraRadera

Specialblogg om Myggor och tigrar (klicka på bilden)