tisdag 10 november 2009

Stilen och lyckan

"...det står även var och en fritt att förneka..."
Minns en grej - apropå inlägget nedan - med farbrormajatonfallet - att stilistiken har sina inslag av trickstervändningar; för att spränga gränserna och göra kvinnlig intellektualitet möjlig, inte för att vädja om en plats i kanon - fan ta den, sannerligen - utan för att "med sin lärdom tjäna också andra" som någon har sagt - så kan man med ärligheten i behåll låna tonfall som väcker beundran hos män men oftast är avskräckande hos kvinnor.




Nån som kan kinesiska? Bloggen har fått kommentarer på det vackra språket. Är det ett troll eller en anhängare av Lao-tse?

Det går hundratals Björn Wiman, Sverker Sörlin och Sverker Lenas på en Madeleine Gustafsson. Deras vind i seglen beror på en kombination av självöverskattning, kameraderi, sociala och psykologiska faktorer, kvinnlig självnedvärdering och beundran för expansiva män.
I detta ingår att specifikt kvinnliga erfarenheter betraktas som mindre värda; för att göra "könsresan" (en motsvarighet till klassresa) måste en kvinna sikta in sig på att förneka sitt kön, godta villkoren, hävda att kvinnlighet inte finns eller skuldbelägga kvinnor.

Voilà. Det får bli allt för den här gången.
Keep cookin´, världen är stor.

disa sa...
花鄉,愛情海,百威,為楓精典,比佛利,新阿里山,儷京,御花園,風華,溫莎堡,晴海冷泉,紐芬堡,歐悅,名湖水岸,歐悅,萬里仙境,北極星,皇居,禾楓.湯泉,香緹,湯野,水漾,金色河畔,戀愛,新阿里山,皇家花園,山櫻花,名家,風華,美麗殿,艾蔓,薇星,皇城,泰皇,風雅頌,欣歡,名爵,竹田驛站,薇星,風雅頌,愛摩兒,墾丁,雅柏,天母,威斯堡,嘉賓閣,伊都,衣蝶旅店,樹林月圓,萬里仙境,北極星,華都飯店,馥嘉商務,唐城,雙橡園,百老匯,紫園,夏卡爾,竹林雅緻,好來屋,馬德里,湖山度假,蔚藍海岸,約客頂級,儷灣,真善美,歐香,愛莉園,人客
(se recent comments längst ner, vill gärna få hjälp med att veta vad flitiga Disa säger)

11 kommentarer:

  1. http://babelfish.yahoo.com/translate_txt

    där kan du välja att översätta kinesiska till annat språk :)

    SvaraRadera
  2. Det är spam. Jag fick massor av såna från denna "disa", skickade till massor av gamla bloggposter häromdagen. Sorry.

    SvaraRadera
  3. Min kinesiska behöver dammas av.

    Måste säga att du och Atossa klär varandra. Hon är mor sin upp i dagen. Men min man påpekade att du verkar favorisera Tossan, men Xerxes kanske är svår att fånga på bild, den lille illbattingen?

    SvaraRadera
  4. Jag favoriserar inte Tossan! Men de bilder jag har av Xerxes lyckas jag inte få över till bloggen - ska skaffa digitalkamera!
    Det kinesiska är tydligen bara spam (se Johnnys kommentar). Jag har också bara fått kinesiska till gamla bloggposter. Vet inte om översättningsprogram funkar när det gäller det språket, men jag tror inte att jag ids ta reda på vad det står...

    SvaraRadera
  5. Maja:
    Jag använder samma sladd till kameran och mobiltelefonenför att föra över foton. Sen är det ett mixtrande varenda gång jag ska föra över en bild, mina tekniska kunskaper har en del begränsningar.
    Men har man katter ska man nog skaffa en liten och bra kamera för att kunna fånga di små liven på bild snabbt. Själv kör jag med telefon (alldeles för få pixlar) eller systemkamera (jättebra bilder, men vem orkar ta fram den i alla vardagliga situationer?)

    I helgen ska jag umgås med ynkopynkona som nu har öppnat sina små blå ögon!

    SvaraRadera
  6. Hej!

    Rien à voir avec Stil och Lycka, mais je pense que ça va te plaire...

    http://www.corriere.it/cronache/09_novembre_12/easyjet-dialetto-annunci-bordo-milanese-napoletano_44735eb0-cf89-11de-a0b4-00144f02aabc.shtml

    SvaraRadera
  7. tack Zamenhof, den ska jag läsa!
    (mina ambitioner att lära mig grändernas napoletanska, minns hur jag stirrade på: 'ncopp'a!)

    SvaraRadera
  8. ...utan för att "med sin lärdom tjäna också andra" som någon har sagt - så kan man med ärligheten i behåll låna tonfall som väcker beundran hos män men oftast är avskräckande hos kvinnor.

    *

    ...Hon kramade om mig, såg ömsint ut. Det kändes en generositet jag inte var värd, jag hade börjat ingå i en lögn. hur jag än hade kämpat för motsatsen, så hade jag kommit ingå i en lögn. Men hon dömde mig inte...


    Om jag kan kinesiska?
    Nehej...
    Men jag har börjat lära mig Lundgreniska...

    SvaraRadera
  9. I forgot it...
    It's Friday and it's the 13th!
    Hurra!!!

    If you wanna be happy for the rest of your life...
    http://www.youtube.com/watch?v=GwpR2-9EvsQ

    SvaraRadera
  10. För att inte lämna plats till feltolkningar...
    Den rätta tolkningen är:
    Jag kommer aldrig fria till Maja... :)))

    SvaraRadera