... är titeln på en essä i August Strindbergs En blå bok.
Han var en bit över femtio när han skrev den (om jag inte missminner mig) och outhärdligt stor, ett retsamt monument. I "Att åldras med smak" skriver han om föraktet och bespottningen från unga författare men han skriver om det på ett storsint sätt: det är nödvändigt att ta avstamp, det är ofrånkomligt, han var själv på samma sätt när han var ung.
Jag kom att tänka på det när jag läste Manifest för ett nytt litterärt decennium, som man kan läsa här. Några unga författare vill sopa rent med det förflutna. De går samman, de bildar front, vill ha en förändring.
“Vi vill återupprätta det svenska berättandet som en kraftfull och levande konstriktning och förvandla den öppet kommunicerande romanberättelsen till en självklar referenspunkt i såväl den litterära debatten som hela den allmänna samhällsdiskussionen”.
Jag skulle aldrig ha uttryckt mig så när jag var ung.
“Skönlitteraturen är en helt annan uttrycksform än självbiografin. Vi lovar att aldrig publicera våra egna eller andras dagböcker”.
“Vi lovar att aldrig skriva en roman om de anställda på Expressens eller Sydsvenskans redaktion”.
“Vi förbinder oss härmed att aldrig belasta våra texter med en endaste fyndigt charmerande språklek”.
“Den skönlitterära prosans obegränsade potential gör den till en unik konstform”.
Det mesta i Manifestet består av löften om vad de inte ska göra. Den obegränsade potentialen framstår som ganska trängd.
Ett gott råd till ungdomarna: snäva inte in er, tänk snarare på vad ni kan göra än på vad ni inte bör göra.
Vad beträffar längtan efter ett helt nytt litterärt decennium, så tror jag inte att byråkratiska synpunkter vare sig gör till eller ifrån för dess förverkligande.
Det blir ju rätt mycket "upp till bevis". Återupprätta det svenska berättandet. Men jag har inte läst författarna, ska inte säga så mycket.
SvaraRaderaEvery time becomes the literature that it deserves
SvaraRaderaBut at least one of the authors, Virdborg, is highly respected among critics.
SvaraRaderaMarshal Chris Madsen skrev "Med pistol och sabel" som utkom på danska i Danmark 1921. På engelska skrev han "Under Three Flags"...allt om sitt eget liv. 99,357 % har senare visat sig vara fantastiska lögner. Antar att han är Mias favoritförfattare.
SvaraRadera/Emmet Dalton
Ja Mia, ja...
SvaraRaderaÄr Madsens "Med pistol och sabel" bra?
Läser om det där manifestet, tycker det är rätt kraftfullt och bra skrivet egentligen. Några kängor är direkt riktade mot en annans smalben, men det är ju mest en komplimang.
Ungdomar? Bah! Du är ju fortfarande blöt bakom öronen.
SvaraRaderaFast skall man gå ut med manifest måste det vara rejäla doningar.
Tycker att de båda aktuella manifesten är mesiga.
Om man tycker att det mesta går för sig är det inte mycket till manifest.
Det måste vara något i stil med "i fortsättningen kommer vi inte att använda bokstaven E".
Jo, jag tyckte båda var ganska tråkiga.
SvaraRaderaHaha, ungdomar... jag driver lite med dem för att jag tycker att de låter dammiga. De siktar in sig på en rad författarkolleger helt enkelt (en del beskrivningar av hur de inte vill skriva är helt enkelt genomskinliga attacker på några andra författare).
Hur kan man förbinda sig till att aldrig göra en endaste ordlek, och varför?
Och hur f-n kan man kläcka ur sig nåt sånt här:
“Den skönlitterära prosans obegränsade potential gör den till en unik konstform”.
Drivhusblomster, säger jag bara. Pastöriserade töntar.
"sopa rent med det förflutna" - så heter det väl inte, om man nu inte använder det förflutna som en sopborste. Hm. Ska tänka till lite.
SvaraRaderaHoho. Den skönlitterära prosans obegränsade potential. Det är ju i stil med det som verkställande direktörer brukar häva ur sig. Jag slåss mot sådant ofta. Management-prosa. Vad menar du? Ingenting? Jaha.
SvaraRaderaEtt lyckat manifest var ju faktiskt Dogma. Halvt på skämt, helt på allvar. Det blev ju en nytändning ändå.
Sven Olov Karlsson har skrivit bra saker.
SvaraRaderaEmmet Dalton
Ja det är något slags klämkäck managementprosa. "Unik konstform". Men det hindrar förstås inte att de kan skriva bra böcker.
SvaraRaderaDes Poux avec la Toux! Det kan ju hända bara i Neapel. Roba 'e pazzi...
SvaraRaderahttp://www.ilmattino.it/articolo.php?id=71321&sez=NAPOLI
Kan vi inte övergå till Esperanto?
SvaraRaderaEller teckenspråk. Ett välplacerat finger i luften?
Pulcinellas (Socrates?) länk handlar om det här napoletanska ordspråket:
SvaraRadera"Pur' 'e pulice tenono 'a tosse"
Bokstavlig översättning: även loppor har hosta. Det lär användas om folk som pratar om saker de inte vet någonting om. "Tomma tunnor skramlar mest" är väl inte en exakt motsvarighet men jag kommer inte på något bättre just nu. Bassolino, f.d borgmästare i Neapel och numera landshövdning (eller regionchef) i Kampanien har använt det i sin blogg om en italiensk politiker som uttalat sig om behovet av maktskifte i Neapel.
Teckenspråk, haha, ingen dum idé Claes!
Claes: Neniam petis viajn sugestojn
SvaraRaderaDu förväntar dig att jag skall googla?
SvaraRaderaBra gissat,
SvaraRaderaDet gjorde jag nu. Helt obegripigt.
Inte alls. I expect that you don't care and I promise to do the same!
SvaraRaderaNågon som kan Esperanto förutom Marinella?
SvaraRaderaDet litterära manifestet ifråga luktar marknadsföringstrick samt låter både begränsande och pretentiöst på en och samma gång.
SvaraRaderaClaes: ser att du retar dig på Pulcinella, kanske för att du tycker att han briljerar med språkkunskaper... Men du kan väl försöka ha överseende. I esperantomeningen gissar jag att sugestojn betyder förslag, petis litet: "det var inget dumt litet förslag"(?)
SvaraRaderaTristan: tja, marknadsföringstrick, det är ett så vanligt skällsord att det tappat udden lite. Begränsande och pretentiöst håller jag med om, och de har en del att leva upp till nästa årtionde. Den svenska berättarkonsten på deras axlar.
Nej, jag retar mig inte på henne. Det är kul.
SvaraRaderaJag förstår bara inte.
Tror att du gissar helt rätt.
Jag tänkte en sekund att det betydde "ingen dansar nykter".
Men "sug..." måste helt klart ha med förslag att göra. No pun intendended.
Pulcinella är en han, seru!
SvaraRaderaNeniam låter klart som en negation av något slag.
Där ser man.
SvaraRaderaAnnars: jag kan inte stava.
Att det inte finns en ångraknapp.
Ångraknapp är ett ord jag vill adoptera. Man stavar fel, säger saker man inte menar, uttrycker sig konstigt och beter sig allmänt illa.
Ångraknapp.
Haha. Men då kan man ju skriva det. Istället för "ursäkta", "det där blev fel" etc. "Ångraknapp".
SvaraRaderaMen det kan i värsta fall bli något slagt perfekt städad totalitär stat.
"Eternal sunshine of the spotless mind" var en rätt kul film, f'resten.
Men när jag spiller ut kaffe kan jag tänka "äpple zäta".
SvaraRaderaÅngraknappen. Rubbat.
Lars-Ove Ångraknapp skulle jag annars kunna tänka mig att heta.
SvaraRaderaEller Gösta Slidkrans.
Tänker på Paul Ankas svenska fru som heter Anna. Kvinnan heter Anna Anka. Det var ju tur att han inte gifte sig med Kajsa Bergqvist.
Finns det framgångsrika manifest ? Filmens Dogma ? Konstens Cobra ?
SvaraRaderaHär flödar det av filosofiska flytningar...
SvaraRaderaVi får väl se om jag i eftertankens kränkta blekhet för för mig att använda ångraknappen efter detta ;)
Ulrika
Magnus J: Frankrike har en lång tradition av manifest som spelat roll för litteraturens utveckling. Jag drar ett exempel: Du Bellays Défence de la langue francaise på femtonhundratalet. Det var nog det första. På senare tid? Surrealism, OuLiPo, Nouveau Roman...
SvaraRaderaDet viktiga med manifest är väl att praktik och teori hänger ihop, att det är genomtänkt och grundat i en tradition som förnyas. I något slags litterär allmännyttas tjänst.
Claes: Haha Kajsa Anka... Jag såg ett skämt en gång: om Glenn Close och Glenn Hysén gifte sig och hon tog hans efternamn skulle båda heta Glenn Hysén. (Eller Close om han tog hennes givetvis)
I Sverige: Fem unga, t.ex.
SvaraRaderaPulcinella: ganska nyfiken, berätta gärna vad esperantomeningen betydde!
SvaraRaderaNu har jag hittat fram till det andra manifestet (förväxlade det med en annan artikel först). Lite schvungfullare och mindre snålt tycker jg.
Hej igen. I would have not expected to become the main character of today's post, it's flattering. I saw later on that Maja had already mentioned Pulcinella here, fun coincidence. Yes, it sounds female but it is a man: world is strange, sometimes.
SvaraRaderaOnce again on the esperanto sentence, only because I'm asked to explain. First of all: believe it or not, if I shifted from a language to another in some posts, is was not to gain the general admiration, but simply because I can't do better and was more confortable like this. My poor language proficiency concerns not only active but also passive understanding, so I can be wrong, but I got the feeling that a few people felt provoked or irritated by this, and I found such reaction somehow provoking and irritating.
I can't speak a word of Esperanto or tecken-sprak. But I wanted to show my good will, and respond to the provocation. The sentence SHOULD meant "I never asked for your advise", or something, and I mean it. "Petis" = cf. pétition, sounds like latin. Once again: much ado for less than nothing...
Just received a letter here at Folsom, from an Italian guy that calles himself Seneca:
SvaraRadera"In capitis mei levitatem iocatus est et in oculorum valitudinem et in crurum gracilitatem et in staturam. Quae contumelia est quod apparet audire? Coram uno aliquid dictum ridemus, coram pluribus indignamux, et eorum aliis libertatem non relinquimus, quae ipsi in nos dicere adsuevimus; iocis temperatis delectamur, immodicis irascimux."
What the heck does it mean??? Is it the Danish "plattenslager" Cris Madsen still persecuting me or is it Pulcinella that now has gone really mad?!
Emmet Dalton
Pulcinella is innocent! Right now he's too busy planning a trip to Atlantis, he's refresching his knowledge of Creteese "linear-1" language to book a fancy hotel room with the local travel agency.
SvaraRaderaPulcinella: of course you're innocent. In your own way. I don't think anybody minds if you shift between languages. Tecken-sprak is not always universal and there is always a risk of fatal misunderstandings. Esperanto is universal - but few understand it.
SvaraRaderaEmmet Dalton: I wish my latin was such that I could translate the words by Seneca... I seem to underständ some of it, but...
Last comment for tonight: here the matter was "I don't understand this faked Pulcinella", and then you put a video with the REAL Pulcinella, and people end up saying again "oh, God, w.t.f. is he saying...!?"
SvaraRaderaFor one of your next topic, I recommand you to pick up some scenes from an Antonioni movie. Tema: "incomunicabilità".
Ps: I've finally found my signature, I'll stick to that one, and stick to english, the ultimate global language.
Zamenhof, varför inte använda ditt modersmål svenska? Vem f-n bryr sig om pompös limejuicer-tounge!
SvaraRaderaBill Doolin
Hans modersmål är inte svenska (om jag gissat vem det är).
SvaraRaderaPå Bill Doolin och Emmet Dalton gissar jag Robert 2, och på Anonym gissar jag drutten.
SvaraRaderaBuona notte.
Aha! Då så: Te Aven Bachtalé, Rom!
SvaraRaderaBill Sergio Doolin.
Maja. På vilken Anonym gissar du på drutten?
SvaraRaderaMenar du Anonym 04:38 och 04:40 här ovan. Kan du kanske ha rätt i.
Själv gissade jag ett tag på att Drutten var den anonyma under Anna Odell inlägget.Men sen tyckte jag svenskan var för bra för det.
Har en annan aning också.
Tänkte på den Anonyma under Odell-inlägget, till en början - p.g.a tonfallet - men sedan tyckte jag också att språket blev lite för bra.
SvaraRaderaMalte Persson beskriver manifestet som självspäkande i sin blogg, och det är det (han torde f.ö vara en av alla de författare som får sig en liten spark på smalbenet). Om någon skulle försöka följa de där reglerna skulle det inte kunna bli någon litteratur alls...
SvaraRaderaSvordomar tycks förresten vanligare på helgerna. Bara en liten allmän reflektion över kommentarerna. Undrar sa flundran vad det kan bero på? (:-
SvaraRadera(vet inte riktigt vad (:- står för, apropå tecken-sprak)
Du menar nog :-(
SvaraRaderaDen sura minen.
Läste nyligen att asiater överlag använder andra smileys/emoticons än västerlänningar, eftersom de ofta tittar mer på ögonen när de skall bedöma en annan människas känslor, och vi ser till hela ansiktet, främst munnen.
Här är en artikel:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8199951.stm
Nej jag menar den glada minen. Smiley kallad.
SvaraRaderaVilken rolig länk.
Fast alla kallas smileys.
SvaraRaderaDet är ju lustigt att de asiatiska också är rättvända.
Katten betyder "gulligt/är jag gullig?":
=^.^=
Apropå Esperanto och språk ramlade jag också på forvo nyligen, hur ord uttalas på olika språk, människor över hela världen har laddat upp ljudfiler, ett "pronounciary":
SvaraRaderahttp://forvo.com/
Topplista över svenska ord just nu – hur uttalas det?:
1. IKEA
2. Lykke Li
3. Mjölner
4. ABBA
5. Sverige
6. Björn
7. Göteborg
8. Järnspikar
9. Jag älskar dig
10. Stellan Skarsgård
Stieg Larsson. Sexlaxar i en laxask. Vänsterpack. Moderatjävel. Geggamoja. Arlanda. Avgångshall. Axel von Fersen. Tjugosju sköna sjuksköterskor. Vattensalamander. Partille. Det sjunde inseglet. Du betyder allt för mig.
SvaraRaderaHär anas hela romaner i ordsökningarna.
Ämnet här var som sagt litteratur. Nå, ett recept för att bli en bra romanförfattare:
SvaraRaderaH*n bör skriva ett hundratal utkast till en roman, inget längre än två sidor, men så koncentrerade att varje ord i dem är nödvändigt. H*n bör anteckna anekdoter varje dag, tills h*n lärt sig att ge dem deras mest pregnanta och effektiva form. H*n bör oförtröttligt insamla och beskriva människotyper och personligheter. H*n bör lyssna till och läsa andras berättelser och hålla ögon och öron öppna för att kunna bedöma effekten på lyssnarna och läsarna. H*n bör resa liksom en landskapsmålare eller cirkusartist. H*n bör alltid reflektera över motiven bakom människors bloggande och övriga handlingar, inte förakta några tecken (t ex -))
som kan lära oss något om dem och samla på dessa saker dag och natt. H*n bör ägna sig åt denna mångsidiga verksamhet i ett tiotal år, det som sedan skapas i verkstaden är gott nog att gå ut i världen.
Idag finns inga riktiga svenska författare - kluddarna i litteraturfabrikerna är för lata för att kunna skapa något bestående.
/Sergio
Du blev refuserad?
SvaraRaderaClaes; nej! Jag skriver bara för en läsare - mig själv. Lugnast så.
SvaraRadera/Sergio