Hej jag har inte slutat blogga, utan pausen beror på att jag håller på med en översättning: L'amour fou av André Breton. Det här är tveklöst den svåraste bok jag översatt - måtte jag ro det i land - och det beror ju på Bretons stil, alla dubbeltydigheter och poetiska bilder, inte minst skriver han långa meningar med en massa parenteser och bisatser, det är ett pussel att få över det till svenska. Ibland är det ett plockepinn: när jag bestämmer mig för att ta bort lite eftersom Breton är väl omständig ibland (franskt skriftspråk är ö.h.t annorlunda än svenskt). Då gäller det att vara lätt på handen så att alltihop inte rasar. Jag har hållit på med Breton förut och känner mig ganska hemma i hans språk. Han har varit på tal här tidigare, apropå Nadja, som man kan säga att L'amour fou är en fortsättning på.
Boken är från nittonhundratrettiotalet, så det kan passa med lite tidstypisk musik.
P.S Glömde skriva att det är galet roligt också
måndag 13 januari 2014
Galen kärlek
Etiketter:
André Breton,
Galen kärlek,
Nadja,
poetik,
så kallad autofiktion
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Hårfagre

av Vasaplatsen
"-Jag vill inte att Mimmi ska bli en modern kvinna, sa Oscar"
- Serberna gillar jag, sa Lemmy
(Mäktig Tussilago)
Intellektuell vit tiger av Fia Olsson

- Om du känner så där Figge, så är det sossarnas fel.
Ur Mäktig Tussilago
Ur Mäktig Tussilago
Med boktrave och mygga av Grynna

"En genmanipulerad tiger med enormt stor hjärna redo att ta över hela planeten"

från Kim
Spännande. Ser verkligen fram emot att läsa.
SvaraRaderaAlgot
Tack!
Radera